Thursday, December 31, 2009

Socks







Seit Ende September haben wir ein neues Familienmitglied: Socks, unseren schwarz - weißen Kater. Wir haben ihn aus einem Tierheim in Kassel geholt und er passt total gut in unsere Familie.



Since end of september we have a new family member: Socks, our black and white tomcat. We got him from the shelter in Kassel and he fits perfectly in our family.

Thursday, September 3, 2009

Fuldatal: here we come

Monday, 17th at 8:30 our container was in front of our new house and 4 men started to unload our 460 boxes!!!!!!! Don't ask me how it looked inside our new home for that day.
The next morning they came back to built the beds and shelves. This was a disaster, as they did not build the beds and shelves proberly. My inlaws slept in Hanna's bunkbed, but they discovered, that something was wrong and so we need to rebuild Hanna's bed in the night again and even David's bed :-(. On Wednesday we need to rebuild all the shelves as they did a really bad job on those, too.

I am still fighting against the boxes, as we have a lot of handymen in the house. For example I finished our dining room, but today two men are here to fix our wooden floor. For that reason I needed to empty the whole dining room again :-(

As soon as everything is ready I will post some pictures from the house and our big garden.

David and Hanna are in school already the second week. Hanna has a hard time adjusting. At the beginning she was crying every morning and she still has tummy aches and need to go to the toilet all the time. In Germany the kids go to school all by themselves, but Hanna is still afraid to go by herself. Hopefully this will change soon. Hanna has a nice teacher and she also likes her classmates.
David was in the wrong class the first day of school. He got very nervous about that as he thought that he could not make new friends now as the first day of school already passed. That's why he cried the whole evening. He also needs to get used to the German homework and study habits after school :-)
Noah started Kindergarten (preschool in the US) and LOVES it. He is the one who has the least problems to adjust. But of course he realised that he gets attentions when he is crying.
Jörg likes his new job and he has great collegues. He still needs to learn a lot, but he is getting there ...
And I, hmm as soon as the house is fixed I need to find something for me.

our trip from the westcoast to the eastcoast

It was an awsome experience for all of us to be on the road for one month and to see so many incredible things. We drove 4600 miles, saw many staates (still need to count how many; did anyone pay attention?????), ate different food from the regions, slept in different hotels, swam in all the hotel pools, lived out of our suitcases (3 of them and some bags) .....
At the end, I need to say, that I was tired of the restaurant food and living out of the suitcases. I was ready for a permanent place to stay and homecooked food, but on the other hand I was not ready to leave the US ...

Es war eine tolle Erfahrung für alle von uns, einen Monat mit dem Auto unterwegs zu sein und so viele Eindrücke zu sammeln. Wir sind 4600 Meilen gefahren, haben viele Staaten durquert (muss mal nachzählen wie viele, oder hat jemand mitgezählt????), haben Spezialitäten der verschiedenen Regionen probiert, haben in vielen verschiedenen Hotels übernachtet und in vielen Hotelpools geschwommen, haben aus unseren Koffern gelebt (3 Koffer und einige Taschen) ...
Am Ende muss ich jedoch sagen, dass ich genug vom Restaurantessen und dem Leben aus dem Koffer hatte. Ich sehnte mich nach einer permanenten Bleibe und Hausmannskost, aber auf der anderen Seite war ich noch nicht bereit die USA zu verlasen ...

Wednesday, August 5, 2009

Washington DC: Georgetown

Noah riding on one of the mule's.

David blowing the horn.





Walking distance away from our hotel is Georgetown, a nice area where you can find cute houses, restaurants and shops. It is really worth spending a couple of hours there.
We took an amazing boat ride on the canal. Our boat was by two mules and we learnd a lot of intersting facts from the older days.



Nicht weit von unserem Hotel befindet sich Georgetown, ein nettes Viertel mit tollen Häusern, Restaurants und Einkaufsmöglichkeiten. Es lohnt sich wirklich einige Stunden dort zu verbringen.
Unbedingt sollte man einen Bootsfahrt durch den Kanal buchen. Wie in früheren Zeiten wurde das Boot von Eseln gezogen. Wir haben viele interessante Neugigkeiten über das Leben auf solchen Booten erfahren.



Saturday, August 1, 2009

White House


We wanted to see the Obama family soooooooo badly and of course the dog. Two autocades passed us and by the first one David and Hanna heard some people saying, that Obama was in the car, but who knows .... At least it was a very hugh one. The second we saw I thought that I saw the girls in it, but probably I wished so badly seeing one of them :-)
But what we saw for sure was the White House and the famous Christmas Tree of the White House.

Wir wollten die Obamas und natürlich auch den Hund unbedingt sehen. Wir haben zwei Wagenkolonnen gesehen und bei der ersten haben David und Hanna einige Leute sagen hören, dass Obama in einem Auto saß, aber wer weiß .... Aber es war zumindest eine ganz schön lange Fahrzeugkolonne. In der zweiten Kolonne dachte ich, dass ich die zwei Mädchen gesehen habe, aber vielleicht habe ich mich auch getäuscht, da ich unbedingt ein Familienmitglied sehen wollte.
Aber was wir ganz sicher gesehen haben ist das Weiße Haus mit dem berühmten Weihnachtsbaum.

Washington DC: National Mall









We arrived at our finall destination: Washington DC.

You will find most of the tourists at the National Mall. This gigantic park is approximatly 2,5 miles long and 0,05 miles wide and it is between the Lincoln Memorial and the Capitol. You can find a lot of famous sightseeing attractions here and also 9 of the 14 Smithsonian Museums are here. Our favourit is the Air and Space Museum.




Nun sind wir an unserem letzten Stop angekommen: Washington DC.
Die meisten Touristen findet man in dieser Stadt wohl in der "National Mall".
Bei einer Länge von ca. 4 km und einer Breite von ca. 91 Metern, ist diese Straße eher ein Park, der am Lincoln Memorial beginnt und am Kapitol endet. Das von vielen Bildern bekannte Washington Monument ist einer der markantesten Punkte der National Mall. An diesem Ort stehen viele Attraktionen und Symbole der USA und 9 der insgesamt 14 Smithsonian Museen sind hier. Unser Favorit ist das Luft- und Raumfahrtmuseum.

Thursday, July 23, 2009

Annapolis







Annapolis, what should you know about this city? Hmmm, let me think:
- was the Capital of the United States
- now, Capital of Maryland
- the Naval Academy is there

For us it was also the city for power-shopping and the city with the biggest milkshake EVER!

Annapolis, was sollte man über diese Stadt wissen? Hmmm, lass mich mal nachdenken:
- sie war früher die Hauptstadt von USA
- jetzt ist sie die Hauptstadt von dem Staat Maryland
- die Marine Akademie hat hier ihren Sitz

Für uns war Annapolis auch die Stadt für unseren Einkaufsmarathon und wo wir den größten Milchshake überhaupt gefunden haben :-)

Charlottesville: Thomas Jefferson


In the hands-on part of the museum, especially for children. Hanna sitting on Jefferson`s bed and David and Noah trying the copying machine.

Hier sind wir in dem "Kindermuseum". Hanna sitzt auf Jefferson's Bett und David und Noah probieren die "Kopiermaschine".




In the garden they grew around 250 different kind of vegetables.


In dem Gemüsegarten wurden früher ca.250 verschiedene Gemüsearten angebaut.




Monticello


Today we went to Thomas Jefferson's house: Monticello. This means "little mountain" in Italian. And really, this beautiful mansion is on top of a mountain. We booked the family tour and it was really great with kids, even Noah learned something about the third president of the United States. Here are some facts we learned about him:
- he loved to read books
- he spoke seven different languages
- he let mocking birds eat seeds out of his teeth's
- he had red hair
- he died 4th of July
- he liked to collect things
- he was an architect

Here is the link to Monticello:
http://www.monticello.org/

Heute haben wir Thomas Jefferson's Haus (3. President und er hat die Unabhängigkeitserklärung geschrieben) besichtigt: Monticello. Das bedeutet "kleiner Berg" auf Italienisch und tatsächlich, das Haus ist auf einem Berg gebaut worden. Wir haben die Famileintour gebucht und es war für die Kinder sehr interessant. Sogar Noah war begeistert.
Hier nur einige Punkte, die wir über den 3. Presidenten von Amerika gelernt haben:
- er war eine Leseratte
- er konnte 7 verschiedene Sprachen sprechen
- er ließ Drosseln Samen zwischen seinen Zähnen rauspicken
- er hatte rotes Haar
- er ist am 4. Juli gestorben (Unabhängigkeitstag)
- er hat alles Mögliche gesammelt
- er war Hobby-Architekt

Hier ist der Link zu seinem Haus:
http://www.monticello.org/

Old Salem







These are some pictures of houses from our quick stop at Old Salem.

Das sind einige Bilder von schönen Häusern, die wir bei unserem kurzen Stop in Old Salem gesehen haben.

Saturday, July 18, 2009

Gatlinburg und Smoky Mountains


Finaly, we saw him, waiting for him seven years and plenty of National Park visits: our first BEAR! And the best thing, we did not only see one, we saw at least 5 or 7 of them.
Smoky National Park is covered with leave trees and green meadows. Right now, the blackberries are ripe and the bears are coming to the meadows to eat the ripe berries. We were really excited when we saw the first one, but after seeing soooooooooo many, we even got used to it. One was even really close to our car and wanted to cross the street, but in the last moment he changed his mind.
We thought that Gatlinburg is a tiny city with some hotels, but that is completly wrong, it is more like Las Vegas at the entrance of the Smoky Mountains. Okay, the big hotels are missing, but just look at the crowd and traffic!!
We were really surprised that we did not need to pay any entrance fee :-)
Tennesse is a great state and it remindes me a little bit of Germany. Everything green and "hilly", like the Allgäu in South Germany. Even the flowers in the meadows are the same like in Germany. The only thing I am a little bit confused is the accent. Since Memphis it is really hard to understand the local people. I really need subtitles here. Hopefully it gets better soon ...
Angela, today for dinner we went again to a Calhouns Restaurant. This time I tried the catfish, David had a steak and the rest of the family again BBQ rips and of course green tomatoes: YUMM!!!!!!

Endlich haben wir ihn gesehen, nachdem wir sieben Jahre auf ihn gewartet haben und unzählige Nationalparks besucht haben: unseren ersten Bär in freier Wildbahn! Und das Beste, wir haben mindestens 5 oder 7 Bären gesehen!
Smoky Mountains ist übersäht mit Laubbäumen und grünen Wiesen. Momentan sind die Brombeeren reif und die Bären kommen auf die Wiesen um die Brombeersträucher zu suchen.
Beim ersten Bären waren wir total aufgeregt, aber nach einer Weile gewöhnt man sich richtig, wenn man einen Bären in freier Wildbahn entdeckt :-). Einer war sogar keine 3 Meter von unserem Auto entfernt. Er wollte gerade über die Straße trotten, aber im letzten Augenblick hat er seine Meinung geändert.
Wir dachten, dass Gatlinburg eine kleine Stadt mit einigen Hotels ist, aber da lagen wir total daneben. Es ist eher we Las Vegas am Fuße der Smoky Mountains. Okay, es gibt nicht die riesigen Hotels wie in Las Vegas, aber tausende von Fußgänger und stockender Verkehr.
Wir waren poitiv überrascht, dasss wir für dieen Nationalpark kein Eintrittsgeld bezahlen mussten.
Tennesse ist ein wonderschöner Staat und errinnert an Deutschland. Alles ist grün und hügelig, wie das Allgäu. Es wachsen hier sogar die selben Wiesenblumen wie in Deutschland.nDas einzige, was uns hier irritiert ist der Akkzent. Seit Memphis haben wir einige Probleme die Einheimischen zu verstehen, Wir brauchen Untertitel :-). Hoffentlich wird das bald besser ...
Angela, heute sind wir wieder in ein Calhounsrestaurant zum Abendessen. Ich habe dieses Mal den Catfish gegessen, David ein Steak und der Rest der Familie wieder BBQ Spareribs. Natürlich hatten wir als Vorspeie wieder grüne Tomaten: YUMM!

Friday, July 17, 2009

Knoxville











Angela, this is just for you: Your hometown!

We went to the restaurant and all of us had BBQ ribs and as an appetizer fried green tomatoes. DELICIOUS!
Sorry Angela, but could not find a postcard in the restaurant or in the gas station.
Dieses Posting ist speziel für meine Freundin Angela, da Knoxville ihre Heimatstadt ist. Sie hat uns einen ganz leckeren Restaurant-Tipp gegeben. Vielen Dank nochmals :-)
Wir hatte alle Spareribs und als Vorspeise frittierte grüne Tomaten.

Nashville

Wilde Horse

Here I bought my cowboy boots.
Hier habe ich meine Cowboystiefel gekauft.


Hall of Fame











We spend one day in "country music land". To be honest, we do not know a lot about country music, but after that day we knew much more than in the morning :-).
We visited the Hall of Fame of Country Music, the Walk of Fame and then we bought a CD with Billboard nummer one songs. We had lunch in the "Wild Horse" with free dancing lessons and great southern food, YUMM! After the delicous lunch I went to the store just a few shops down and I got my first pair of cowboy boots, okay, I got two pairs and also David got one (buy one and get two pairs free). David was so proud that he wore them the next day for breakfast.
I liked Nashville more than Memphis as it is cleaner and not so run down. It is also very nice strolling through the streets and listen to music.

Wir haben einen Tag in der Country-Musik-Hochburg verbracht. Um ehrlich zu sein, wir wissen nicht sehr viel über diese Musikrichtung, aber am Ende dieses Tages waren wir schlauer als zuvor :-).
Wir haben die Hall of Fame für Countrymusik, den Walk of Fame mit den vielen Sternen berühmter Countrstars besichtigt und uns sogar eine Country Musik CD mit Nummer eins Hits gekauft. Wir hatten unser Mittagessen im "Wilden Pferd" mit kostenlosem Tanzunterricht und gutem Südstaaten Essen, LECKER! Nach diesem guten Essen habe ich einige Läden weiter mein erstes Paar Cowboystiefel gekauft, okay es waren zwei Paar und David hat auch ein Paar bekommen, da e zwei Paar umsonst gab, wenn man eines bezahlt. David ist so stolz auf seine Cowboystiefel, dass er sie gleich am nächsten Morgen zum Frühstück angezogen hat.
Mir hat Nashville besser gefallen als Memphis, da es sauberer und besser erhalten ist. Außerdem ist es sehr schön, wenn man Musik hört wenn man durch die Straßen schlendert.

Tuesday, July 14, 2009

Memphis: Before Elvis there was nothing (John Lennon)

Hanna in the Sun Studios, exactly at the spot where Elvis stood
Hanna in den Sun tudios, genau an der Stelle an der Elvis stand


David at Gibsons Guitar Shop
David im Gibson Gitarren Laden


Graceland



our Motel Lobby
unser Motel Eingang



our pool
unser Pool



Love me tender, Jailhouse Rock, In the Ghetto ......
The whole day we heard these songs and we really believed that we are living in the Elvis Era. Everywhere pictures of him and other great artists. Tons of souvenir shops where you can buy whatever you want with Elvis on it.
Graceland, his cars, Lisa Marie airplane, Sun Studios, Beale Street, Gibson Guitars are just some sightseeing highlights we visited today.
It was a great day, but we are totally tired now as it was very humid. Our pool saved us in the early evening.

Love me tender, Jailhouse Rock, In the Ghetto ...
Den ganzen Tag haben wir Elvis Lieder gehört und uns in diese Zeit zurück versetzt gefühlt.
Überall hängen Bilder von ihm und anderen großen Stars. Unzählige Souvenirläden in welchen man alle möglichen Artikel mit Elvis darauf kaufen kann.
Graceland, seine unzähligen Autos, das Lisa Marie Flugzeug, Sun Studios, Beale Straße, Gibson Gitarren Fabrik sind nur einige Höhepunkte unser heutigen Besichtigungstour.
Es war ein schöner, aber auch anstrengender Tag, da es sehr schwül ist. Unser Pool hat uns jedoch gerettet :-).

St. Louis

David with the beaver hat
David mit Biberhut


View from the Gateway Arch
Aussicht vom Torbogen




Just a quick stop in St. Louis to visit the famous Gateway Arch and the Lewis and Clark Museum.
The Gateway Arch is really incredible and if you haven't had the chance yet take a ride to the top and have a look out through the tiny windows there. You won't regret it, PROMISE! I am really a chicken and I was not so sure about the ride in the tiny cabin, but it is only 5 minutes up and 4 minutes down and the air is not so bad (but it really depends who is going with you :-)). On top you will have an incredible view either on downtown or on the Mississippi side.
The Lewis and Clark Museum is very interesting and full of information. We learned how a beaver trap is installed and what people in the older days did with beaver fur. Do you know? Yes, they made hats!
We also saw a movie about how the Gateway Arch was build. This would not have been a job for me!! But imagine, no one died during the construction.

Nur ein kurzer Stop in St. Luis um den berühmten Torbogen und das Lewis und Clark Museum zu besichtigen.
Der Torbogen ist unbeschreiblich und wenn du noch keine Gelegenheit hattest mit den kleinen Wagen zur Spitze zu fahren und aus den kleinen Fenstern zu sehen solltest du es unbedingt tun. Du wirst es nicht bereuen, versprochen. Ich bin wirklich ein Angsthase und war mir auch nicht ganz sicher mit der Fahrt in den winzigen Kabinen, aber die Fahrt dauert nur 5 Minuten nach oben und 4 Minuteh nach unten und die Luft ist wirklich nicht zu schlecht (okay, es kommt darauf an, mit wem du fährst:-))
Oben angekommen hat man einen tollen Ausblick auf die Stadt oder auf den Mississippi.
Das Lewis und Clark Museum ist sehr interessant und voller Informationen. Wir haben gelernt, wie man eine Biberfalle aufstellt und was die Leute früher mit Biberfellen gemacht haben. Weißt du es? Sie haben Zylinder daraus gemacht.
Wir haben uns auch einen Film über die Konstruktion des Torbogens angesehen. Das wäre kein Job für mich gewesen. Stell' dir vor, kein einziger Arbeiter ist während des Baus gestorben.

Sunday, July 12, 2009

Hannibal, Missouri: Hometown of Mark Twain


Mark Twain with Tom Sawyer and Huckleberry Finn








Who did not read Mark Twain in the childhood? And now we are right there where all the stories took place. We went to Tom's house, Huckleberry Finn's tiny cottage, Becky Thatcher's house was closed, but we ate an ice cream in her ice cream shop. Last but not least we also took a boat trip on the Mississippi for one hour. We always thought that Mark Twain is his real name, but we learnd today that his name was Samuel Clements. Mark Twain means "mark knot number two" while driving the ships on the Mississippi and that was save water.

We are now 12 days on the road and we allready can't stand the restaurant food any more. I can't see any more pasta, pizza or burgers! Today we got a roasted chicken, chips and salsa and ate in our motel room.

Wer hat in seiner Kindheit keine Bücher von Mark Twain gelesen? Heute sind wir in der Stadt in welcher seine Geschichten gespielt haben. Wir haben Toms Haus und Huckleberry Finns kleines Häuschen besichtigt. Becky Thatchers Haus wird z.Z. leider renoviert, aber wir haben ein Eis in ihrem Eisladen gegessen. Natürlich sind wir auch mit einem großen Dampfer eine Stunde auf dem Mississippi gefahren.
Heute haben wir gelernt, dass Mark Twain mit bürgerlichem Namen Samuel Clements hieß. "Mark Twain" ist eine Bezeichnung aus der Schifffahrt und bedeutet "markiere zwei", das bedeutet, dass die Wassertiefe für die großen Dampfer ausreichend ist.

Nun sind wir 12 Tage unterwegs und wir haben schon die Nase voll vom Essen in Restaurants. Ich kann keine Pasta, Pizza oder Burger mehr sehen!!!!! Heute haben wir uns ein Hähnchen, Chips und Salsa geholt und auf unserem Motelzimmer gegessen.

Saturday, July 11, 2009

Driving through Kansas


"Your driving through Kansas?????? I am so sorry for you!" That was what we heard when we told people our plan for the next day. Great, so we were really excited about our 9 hour drive through that State!?!?!?!? To tell the truth; I was totally scared!
We left around 9 in the morning and with all breaks we got to our Motel around 9:30 in the evening. The kids were really good in the car and survived thanks to Nintendo DS and 3 or 4 movies.
What should I say about the drive? Hmm, it was not that bad, actually Kansas is a little bit "hilly" in the east. But what did we see the most? FIELDS.
That day we reached our 2000 miles and when we look at the map we already drove quiet a bit: California, Arizona, Utah, New Mexico, Colorado, Kansas and today even Missouri.

"Ihr fahrt durch Kansas?????? Ihr tut mir leid!" Das hörten wir, wenn wir von unserem Plan für den nächsten Tag berichteten. Na klasse, dass waren tolle Aussichten für unsere 9 Stunden Fahrt. Um die Wahrheit zu sagen hatte ich den vollen Horror vor dieser Fahrt.
Wir sind um 9 Uhr in der Früh losgefahren und mit allen Pausen kamen wir gegen 21:30 in unserem Motel an. Die Kinder waren klasse auf der bisher längsten Fahrt und haben dank Nintendo DS und 3 bis 4 Filmen überlebt.
Was soll ich über die Fahrt schreiben? Hmm, es war wirklich nicht so schlimm wie ich es mir vorgestellt habe, tatsächlich it Kansas im Osten sogar etwas hügelig. Was wir am meisten gesehen haben? FELDER.
An diesem Tag haben wir die 2000 Meilen überschritten und wenn man auf die Landkarte schaut, kann man feststellen, dass wir schon ein gutes Stück hinter uns haben: Kalifornien, Arizona, Utah, New Mexico, Colorado, Kansas und heute sind wir in Missouri.

Übrigens haben wir in Mexico, einem Dorf einen Aldi gesehen. Natürlich gab es für mich kein Halten mehr und ich bin sofort rein. Wow, da fühlt man sich fast wie in Deutschland. In die Einkaufswägen muss man Geld einwerfen und das Sortiment hat sogar einige dt "Aldiartikel".
Natürlich haben wir Aldischikolade gekauft :-).

Friday, July 10, 2009

Boulder and Rocky Mountain National Park
















Boulder is a great and a nice city to live. Downtown has a lot of nice shops and restaurants and it is very green. There we saw the first Whole Foods since we are on the road.
We spend two nights at Mims and Johns house (our previous landlords) and had a great time there. Thanks again :) The kids told us later that they hope to have a similar house in Germany. Their big dream is a house with stairs and a trampoline.
One day we spend in Rocky Mountain National Park. Of course, one day is not enough, but it gives you a sneak peak at this gorgeous landscape. At the visitor center we got ranger programs for the kids so they were really into the environment and they looked for animals, flowers and trees. Unfortunately we did not see a bear, but we saw elks, marmots, pikas, sheeps, a duck with ducklings, butterflies etc. At the end of the day all three of them were Junior Rangers :).
The altitude was really high, so we drank a lot, but even a short walk got us out of breath in no time and in the evening Hanna felt sick, but she went to bed early and the next day it was much better.


Boulder ist sehr schön und eine tolle Stadt zum Leben. Im Stadtzentrum mit Fußgängerzone sind nette Geschäfte und Restaurants. Überall sind Bänke und viele Bäume. Hier haben wir auch den ersten Whole Foods gesehen seit wir auf unserer Reise sind.
Wir haben zwei Nächte bei Mim und John (uneren letzten Vermietern)verbracht und hatten dort eine schöne Zeit. Vielen herzlichen Dank nochmals :-). Die Kinder haben uns nach unserem Aufenthalt erklärt, dass sie gerne auch so ein tolles und großes Haus in Deutschland haben möchten. Ihr großer Traum ist ein Haus mit Treppen und einem Trampolin im Garten.
Einen Tag verbrachten wir im Rocky Mountain National Park. Natürlich ist ein Tag nicht genug für diesen großen Park, aber er gibt einem einen kleinen Einblick in diese gigantische Landschaft. Im Besucherzentrum haben die Kinder Broschüren erhalten, die sie ausfüllen sollten. Auf diese Weise waren sie total begeistert und haben sich sehr für die Tiere, Bäume und Blumen interessiert. Leider haben wir keinen Bär gesehen, aber dafür haben wir Elche, Marmots (eine Art Murmeltier), Pikas (Mäuse), Schafe, eine Ente mit ihren Küken, Schmetterlinge etc. entdeckt. Am Ende dieses erlebnisreichen Tages waren alle drei Junior Rangers.
Wir waren auf fast 4000 Meter und obwohl wir viel getrunken haben hat eine kleine Wanderung uns außer Puste gebracht und Hanna ging es an diesem Abend nicht so gut. Nachdem sie aber sofort ins Bett ging, ging es ihr am nächsten Tag besser.

Colorado Springs











Today we took the Cog Railraod to Pike's Peak. It took us about 1 1/2 hours to get to the top: over 14,000 feet. Wow, how thin the air was! There we had a great view to all directions: even to New Mexico! But much clearer you could see Colorado Springs and the Garden of the Gods.
For our ride down we needed to wait a long time as some other trains had difficulties and so we needed to wait for our turn to go down.
Here is a link to this great trip:
http://www.cograilway.com/default.asp


Heute sind wir mit der Zahnradbahn auf den Pike's Peak gefahren. Wir benötigten 1 1/2 Stunden zur Bergstation: über 4700m. Wow, wie dünn die Luft da oben ist! Wir hatten einen tollen Ausblick in alle vier Himmelsrichtungen: sogar bis nach New Mexico. Besser konnte man natürlich Colorado Springs und den Garten der Götter sehen.
Für unsere Rückfahrt mussten wir lange warten, da einige Züge Probleme hatten und wir warten mussten bis wir fahren konnten.
Hier ist ein Link zu diesem tollen Ausflugsziel:
http://www.cograilway.com/default.asp